Cómo decir “parece delicioso” y “estaba muy rico” con tu ramen favorito

ENGLISH

Imagina que estás en un restaurante deseando comerte un ramen. Y llega el ramen a tu mesa y, antes de comer, dices おいしそう, parece delicioso, qué buena pinta tiene, y te lo comes. Mientras estás comiendo, expresas tu impresión de la comida, “¡Qué rico!”, おいしい. Y cuando se acaba, dices “¡qué rico estaba!”, おいしかった.

Así usamos los adjetivos, conjugandolos de acuerdo al tiempo. Hoy vamos a practicar esto, para que suene natural en una conversación en japonés. 

Adjetivo: el Presente y el Pasado

En japonés se usa el adjetivo muchísimo como expresión, sobre todo en conversación. En otro artículo [30 ADJETIVOS PARA SOBREVIVIR A LA VIDA COTIDIANA EN JAPÓN] ya lo he explicado en detalle con 30 adjetivos. Pero hoy vamos a fijarnos en cómo cambian según el tiempo. 

Antes de nada, explico rápidamente sobre adjetivo en japonés. 

Hay dos grupos de adjetivos: Adjetivo -い que son la mayoría y terminan con い, y Adjetivo-な, el resto. 

Por ejemplo むずかしい, difícil, es adjetivo-い. かんたん, fácil, es adjetivo-な.

Para los adjetivos, por supuesto, usamos el verbo ser: por tanto, si es formal, です e informal, para los adjetivos en-な, sería だ, pero para los adjetivos-い, no hace falta poner verbo だ, se usaría el adjetivo sin más.

Adj-Na, formal: かんたんです。informal: かんたんだ。

Adj-I, formal: むずかしいです。informal: むずかしい。

Ahora el pasado de los adjetivos:

Adj-Na, solo cambiamos la parte del verbo a pasado. 

Formal, かんたんでした, informal, かんたんだった.

Adj-I, funciona de forma un poco extraña en pasado. 

Para informal, simple, como no se usa el verbo ser, sería むずかしかった, quitamos el último い y ponemos かった. 

Pero para formal hasta la conjugación sería lo mismo, むずかしかった, pero luego el verbo ser seguiría en “presente” aunque sea en pasado. Sería むずかしかったです。

Formal, むずかしかったです, informal, むずかしかった.

Tres formas según el tiempo

Vamos a usar el adjetivo おいしい, delicioso, que es un adjetivo-I, y かんたん, fácil, adjetivo-na.

Primero, para decir “me parece…”, 

Adj-na: añadir そう. かんたん → かんたんそう

Adj-I: quitar el último い y añadir そう.  おいしい → おいしそう

Ahora ten cuidado, おいしい se ha convertido en おいしそう, ya que la palabra no termina con い, por lo tanto, esta palabra ya no es Adj-i, sino Adj-na.

Entonces, con そう, siempre sería adjetivo-na, y en ese caso generalmente necesitas el verbo ser para informal. Cuando lo usa como una expresión, también se puede decir sin verbo para el presente, pero en el caso del pasado, sí, siempre lo necesita.

Segungo: si expresas tu impresión mientras realizas el acto, no hay ningún cambio. かんたん / おいしい

Tercero: Para indicar tu impresión después del acto, hay que utilizar el pasado del adjetivo.

Adj-na: かんたんだった 

Adj-I: おいしかった

Practicar

Vamos a practicar con algunos adjetivos de impresión. 

CÓMO DECIR “PARECE DELICIOSO” Y “ESTABA MUY RICO” CON TU RAMEN FAVORITO [Aprender Japonés]
[おいしい Delicioso]

Informal 
おいしそう(だ)
おいしい 
おいしかった

Formal
おいしそうです
おいしいです
おいしかったです

[まずい Mal sabor]

Informal
まずそう(だ)
まずい 
まずかった

Formal
まずそうです
まずいです
まずかったです

[たのしい Divertido]

Informal
たのしそう(だ)
たのしい 
たのしかった

Formal
たのしそうです
たのしいです
たのしかったです

[おもしろい Gracioso / Interesante]

Informal
おもしろそう (だ)
おもしろい 
おもしろかった

Formal
おもしろそうです
おもしろいです
おもしろかったです

[つまらない Aburrido]

Informal
つまらなそう(だ)
つまらない 
つまらなかった

Formal
つまらなそうです
つまらないです
つまらなかったです

[かんたん Fácil]

Informal
かんたんそう(だ)
かんたん(だ)
かんたんだった

Formal
かんたんそうです
かんたんです
かんたんでした

[きれい Bonito / Limpio]

Informal
きれいそう(だ)
きれい(だ)
きれいだった

Formal
きれいそうです
きれいです
きれいでした

コメントを残す