Si quieres aprender japonés con anime y manga

日本語 ENGLISH

Hay tantas personas que están interesadas en lenguaje japonés después de ver anime y manga. Incluso en la academia donde trabajo, a la mayoría de los alumnos de adolescentes – treinta años les encanta el anime y por eso vienen a aprender japonés.

¿Pero sientes una gran diferencia entre el japonés que escuchas en anime y el japonés que estudias en los libros de texto en clase?

De hecho, en japonés, el uso de palabras es muy distinto al escribir y al hablar. Hoy te lo voy a explicar. 

Bungo y Kougo Japonés

Como dije antes, en japonés, el uso de palabras es muy diferente al escribir y al hablar.

En la antigüedad, se dice que en general no había cultura de escribir en Japón, pero en Palacio, usaban las palabras que venían de China, Kanji. Por lo que, había una doble estructura: chino al escribir y japonés cuando se hablaba.

Sin embargo, a medida que pasa el tiempo, se volvió a utilizar Kanji de acuerdo a la gramática japonesa. Y hace aproximadamente 1.000 años, se crearon el hiragana y el katakana. A partir de ahí, la manera de hablar y la de escribir se van gradualmente unificando. Por lo tanto, y puede que sea un remanente de esa época, la manera en que ahora escriben los japoneses y la manera en que hablan son muy diferentes.

El estilo de escritura se llama Bungo y el estilo de hablar se llama Kougo. En la actualidad, por supuesto, la gramática es la misma tanto para Bungo como para Kougo, pero Bungo tiene un estilo ordenado y muy colectivo, y, por otro lado, Kougo es una forma más libre. Una es una foto, la otra es una pintura de Picasso, algo así.

Entonces, para las personas que aún no entienden la gramática japonesa y que no son buenos para la comprensión oral, Kougo puede ser un poco más difícil que Bungo.

Por ejemplo, en una situación formal, como en el trabajo o en una reunión, se habla de manera similar a Bungo, por lo que es más fácil de entender. Pero en el anime, hay muchas historias sobre adolescentes, por lo que hay muchas palabras inventadas, y debido a que se hablan muchos estilos de conversación, podría ser más difícil de entender.

Si alguien dice “muzui” para “muzukashii “, o, “tte kotode” para “souiukotode onegaishimasu”, suena completamente diferente y es posible que no lo entiendas. No es fácil pillarlo incluso en un anime infantil como “Doraemon” o “Shin-chan”.

Anime y Manga, ve más y más

Pero no digo “no veas anime”. Por favor ve más y más. Creo que ver anime podría ser una ayuda para tu estudio. Porque si es algo interesante, no sentirás dolor.

Por ejemplo, cuando ves el “Guernica” de Picasso, piensas “guau, es increíble”, y si descubres más tarde que Picasso también aprendió de lo básico, también te gustará estudiar desde lo básico.

Y lo que sentiste “es increíble”, ese tipo de emoción podría alentarte cuando tengas un momento difícil más tarde. Si piensas, “eso es genial”, te anima a continuar el estudio.

Dicho esto, puedo elegir manga, que puede ser más fácil de entender que el anime a la hora de empezar a estudiar. Primero, aprende palabras y expresiones en manga, luego practica escuchando anime.

Hay muchos manga que se hicieron populares y luego se convirtieron en anime, y dado que la historia y el diálogo son en muchos casos iguales entre ellos, puedes aprender a leer y escuchar con ellos.

También me encanta el manga, y comencé a leerlo cuando tenía entre 6 y 7 años. Me encantó y estaba leyendo todo el tiempo, luego gracias a eso, empezaba leer kanji sin Yomigana más rápido de lo habitual y aprendí muchas palabras.

Saber la estructura de japonés

Sin embargo, como soy nativa, sabía la mayor parte de la gramática cuando comencé a leer manga, así que para aquellos de vosotros que aprenden japonés como lengua extranjera, os recomiendo que primero aprendais la estructura del idioma japonés.

Cuando hablo de estructura, no estoy hablando de la gramática, estoy hablando de: qué tipo de formas tiene y cómo se hablan y con quién. Os recomiendo que primero entendáis eso. Luego, poco a poco, comprenderéis el manga y el anime.

En la estructura del japonés, existen estas tres formas de hablar:

・ Informal (Futsuutai)

・ Formal (Teineitai)

・ Keigo

Y hay dos grupos en Keigo: Kenjougo que se usaría para las propias acciones y Sonkeigo, para los demás. Juntos se llaman Keigo.

Estas tres formas se usarán según con quién estás hablando y con quién te estás escribiendo.

Usa Informal para amigos, familiares o cualquier persona con la que puedas relajarte y hablar.

Formal se usa mejor. Se usa para cualquiera. Usas esta forma cuando hablas con las personas que no conoces y cuando hablas en el público.  La gente a veces malinterpreta, como se le llama “Formal”, se piensan que esta forma es muy educada, pero esta es una forma muy común de hablar.

Por otro lado, si hablas con alguien desconocido en Informal, la gente podría enfadarse contigo. Así que ten cuidado.

Y cuando quieras hablar súper cortés, por ejemplo cuando quieras hablar con tu jefe o clientes, usa Keigo.

Es difícil manejar bien estos tres. Pero es inevitable. Asegúrate de comprender esta estructura, especialmente si deseas vivir en Japón o usar el japonés para tu trabajo.

Los clásicos de Manga

Dado que todos están muy familiarizados con el anime y el manga modernos, me gustaría presentar aquí los clásicos de manga que todos conocen en Japón.

El primero es “Garasu no kamen”.

En el último, Vol. 49, (lanzado en 2012,  desde entonces se suspende la serie), el personaje principal Maya, que tenía 13 años al comienzo de la serie en 1976, todavía tiene 21 años, una progresión de tiempo maravillosa.

Solía ​​leerlo cuando era niña pero desde que leí recientemente un nuevo volumen, me sorprendió darme cuenta, ¡sólo han pasado ocho años en la historia!

Es una historia en la que Maya crece como actriz, y los primeros 10 volúmenes son especialmente turbulentos, por lo que es interesante.

Se convirtió en una animación en 1984 y se convirtió en una serie de televisión en 1997 y 1998.

Desde la generación más joven hasta tu padre, madre y posiblemente la generación del abuelo y la abuela, es un clásico con más de 50 millones de copias vendidas en Japón.

Y “Haikarasan ga tooru” es incluso ahora el más divertido.

Un total de ocho volúmenes serializados en revistas de 1975 a 1977, es una obra maestra de la comedia romántica que fue animada (1978-79), filmada (1987), puesta en escena (2017) y lanzó una nueva película de anime en 2017.

Recientemente lo volví a leer también, y me reí tanto que lo leí todo de una vez en dos días. Es una historia sobre la era Taisho cuando la cultura samurai termina y la cultura occidental florece, por lo que también es útil para aprender sobre Japón en ese momento.

Al igual que “Comic Cmoa” o “Book Live“, hay muchos sitios japoneses de manga en línea, donde puedes leer manga gratis por un tiempo limitado, o para una lectura de prueba, así que échale un vistazo.

[Aprender Japonés] Si quieres aprender japonés con Anime y Manga アニメとマンガで日本語を勉強するなら

ilustration for cover photo: ノーコピーライトガール