Aprender Kanji es imprescindible
Primero, aparte de las palabras en katakana y las partículas, los kanji se usan para casi todas las palabras, es decir, no sólo en sustantivos sino también en adjetivos, adverbios y verbos.
En el caso de adjetivos, adverbios y verbos, sólo ponemos kanji en la raíz de la palabra.
Por ejemplo, 私は、面白いテレビを家族と楽しく見ます。
は, を, と son las partículas, por lo tanto las dejamos en Hiragana. テレビ es una palabra en Katakana. Entonces los sustantivos Watashi y Kazoku tienen su kanji (私, 家族), y el adjetivo Omoshiroi tiene una combinación de kanji e hiragana (面白い), lo mismo que el adverbio Tanoshiku (楽しく) y el verbo Miru (見る/見ます).
En español cuando escuchas una palabra ya puedes saber la ortografía, así como en japonés con hiragana y katakana. En estos casos, la ortografía es muy fácil. Si alguien pronuncia “Fumi”, se escribirá como suena, combinando ふ y み.
Pero usar kanji es más complicado, por lo tanto, vamos a ir paso a paso.
Conocer el significado de Kanji
Si hay una palabra, “Fumi” por ejemplo, se debe aprender qué kanji corresponde a esta palabra.
Hay varios Kanji que llevan el sonido “Fumi” pero si estás hablando de “Fumi” con el significado de “algo escrito”, entonces el kanji sería 文.
Atención, esta palabra está escrita con dos hiragana pero sólo un kanji.
Pero la palabra “moji”, que significa “letra”, se escribe como 文字. Tiene kanji 文 para も y 字 para じ, por lo tanto tiene dos hiragana y se convierten en dos kanji.
Eso significa que no hay una regla clara, puede ser un Kanji o varios Kanji dependiendo de la palabra y hay que memorizarlos.
Por ejemplo, en el caso de Kaze, かぜ, viento, Kanji sería solo uno 風, pero si es por un resfriado, dos 風邪.
Ahora comparamos los kanji para Fumi 文 y Moji 文字. Y te das cuenta de que Fumi y mo de Moji son los mismos pero con diferentes sonidos.
Kunyomi y Onyomi de Kanji
Resulta que un Kanji, aunque mantenga su significado, cambia de sonido cuando se combina con otros kanji.
Si esta palabra tiene sólo un kanji, el sonido normalmente sería Kunyomi.
Y cuando aparece como parte de una combinación de kanji, generalmente es Onyomi.
Por lo tanto “Fumi” es un kunyomi de 文. Y “mo” de Moji es un Onyomi de 文. 文 tiene varios Kunyomi y Onyomi.
No te vuelvas loco con Jyouyou Kanji
Al principio, si dudas, puedes escribir todo en hiragana. Eso sería mucho mejor que cometer errores, pero al final, especialmente para los verbos, tienes que aprender kanji porque, si los dejas en hiragana, se pueden confundir cuando tienen varios significados.
Por ejemplo, Kaku かく puede ser 書く(escribir), 描く(dibujar), 掻く(rascar), 欠く(faltar) etc.
Se dice que hay que saber 2136 kanji para llevar una vida adulta normal, se llaman “jyouyou kanji 常用漢字”. Pero no te preocupes, no tienes que volverte loco para aprenderlo todo.
Lo que necesitas aprender, sin embargo, es Jyukugo. Es mucho más práctico en la vida real saber 500 kanji y su Jyukugo que aprender 2136 kanji sin más.
¿Qué es Jyukugo?
Al aprender el kanji 文, se deben aprender a la vez al menos 3 o 4 Jyukugo.
¿Qué es jyukugo? Cuando hay más de un kanji dentro de un sustantivo, esta palabra se llama Jyukugo.
Hay muchos Jyukugo de 文 como bungaku 文学 (literatura), bunka 文化 (cultura), bunshou 文章 (texto) etc. El sonido “Bun” es un onyomi de 文.
Puedes ver que estas palabras que incluyen el kanji 文, tienen el significado de “algo escrito” dentro de la palabra, y se agrega otro kanji para diferenciar el significado de uno del otro.
Primero en Hiragana
De todos modos, para evitar la confusión entre Kunyomi, Onyomi, etc., siempre te recomiendo que aprendas vocabulario primero en hiragana, y luego confirmes qué kanji usar.
Hemos aprendido
En total de 18 Kanji y 6 Jyukugo
文 文字 文学 文章 文化
風 風邪
書く 掻く 掻く 欠く
私 面白い 家族 楽しく 見る